Una pregunta de doblaje

Charlas en general con todo lo relacionado a los videojuegos retro.

Moderador: Guly

Avatar de Usuario
Cloud
Check Point!
Check Point!
Mensajes: 9932
Registrado: 07/10/08 22:57
Frase: She was smiling till the end
Ubicación: Nibelheim

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por Cloud » 14/03/10 23:59

Mokona Modoki escribió:
Umbrella escribió:Una pregunta... ¿en vuestros teclados de ordenador teneis la letra Ñ? . Perdonad mi ignorancia al respecto.
Si, mira:
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ññññññññññññññññññññññññññññññññññññññ :P
Sólo si el teclado es Estadounidense carece de la Ñ :wink:
Yo tmb puedo, ññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññ :rock:
Imagen

Avatar de Usuario
Shinnok
Admin
Admin
Mensajes: 18780
Registrado: 20/09/06 20:54
Frase: Nothing, Nothing Can Prepare You !
Ubicación: Outworld
Contactar:

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por Shinnok » 15/03/10 0:04

Coincido con Herny, el doblaje español mejoró muchísimo en este último tiempo...me acuerdo el Unreal Tournament de PC en español doblado y era un asco...
Igual personalmente sigo prefiriendo los juegos hablados en inglés y subtitulados en español.
Imagen

Avatar de Usuario
Cryog
Mortal Kombat Player
Mortal Kombat Player
Mensajes: 1295
Registrado: 04/07/08 23:01
Ubicación: Puerto Rico

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por Cryog » 15/03/10 3:26

Eso de que "suda mas que una puta en la iglesia" me mato.Ya en esta epoca casi todos estamos acostumbrados al doblaje de españa y en realidad los doblajes estan llegando con una calidad excelente.El doblaje en castellano del juego Heavy Rain de PS3 es muy bueno tambien.

Heavy Rain en Castellano:
[youtube][/youtube]

Aqui para que comparen los doblajes de Gears Of War 2:

español latino:
[youtube][/youtube]

español de castilla:
[youtube][/youtube]
Imagen

Ya no soy un purista del retro ... ahora sólo quiero jugar en HD !!!

Avatar de Usuario
Umbrella
Bomber Man Player
Bomber Man Player
Mensajes: 271
Registrado: 25/02/10 8:39
Frase: Málaga Power´s
Ubicación: MÁLAGA (España)

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por Umbrella » 15/03/10 6:17

Lo de "la puta en una iglesia" no lo habia oido nunca. No es una expresion que se diga aqui.... sera alguna traducción literal del ingles o algo.
ADRIANA Y VALERIA, LAS PRINCESAS DE MI REINO.
Imagen

Avatar de Usuario
kofmaster
Mortal Kombat Player
Mortal Kombat Player
Mensajes: 1382
Registrado: 03/03/09 9:31

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por kofmaster » 15/03/10 18:05

Hernán escribió:
kofmaster escribió:http://retrokof.blogspot.com/2009/10/tr ... yr-es.html

Mira las imagenes de Phoenix Wright de lo que pasa cuando no es neutral un doblaje xD.
Kofmaster... porqué debería ser neutral un doblaje que solo se va a vender en España? Además está muy bien hecho, yo me cagué de risa con ese doblaje :D

Por cierto, gracias por el crédito en esos screenshots :lol: :lol:
Jaja, si es verdad pero no deja de ser gracioso cuando lo sacan de españa, y los creditos se me habian olvidado, si es verdad que las screens de PW las saque de acá :lol:
Imagen <= Click Aquí :D
Imagen

Avatar de Usuario
jokeradvance
Mortal Kombat Player
Mortal Kombat Player
Mensajes: 1303
Registrado: 15/02/08 15:56

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por jokeradvance » 16/03/10 19:05

hehehehe me acordé que aca en Colombia existe una frase para expresar "igualdad" que dice: o todos en la cama......o todos en el suelo.....
Bueno por culpa de una serie española en mi tierna infancia la frasesita que aprendí fué: "o follamos todos...o la puta al rio".
En esa época la repetí como algo inocente..el caso fue que la dije en el colegio y la pronuncié a todo pulmón, pensando que si lo decian en tv no tenia nada de raro.....pues casi me sancionan, llamaron a mi papá y todo el regaño que me comí fué legendario quede tan "traumatizado" con la palabrita "follar" que cuando hablaban del "follaje" de un árbol igual yo no decía esa plabra por nada de este mundo no fuera que me volvieran a joder.
no me pienso inscribier con esa rana de mier......

Avatar de Usuario
kofmaster
Mortal Kombat Player
Mortal Kombat Player
Mensajes: 1382
Registrado: 03/03/09 9:31

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por kofmaster » 16/03/10 20:02

jokeradvance escribió:hehehehe me acordé que aca en Colombia existe una frase para expresar "igualdad" que dice: o todos en la cama......o todos en el suelo.....
Bueno por culpa de una serie española en mi tierna infancia la frasesita que aprendí fué: "o follamos todos...o la puta al rio".
En esa época la repetí como algo inocente..el caso fue que la dije en el colegio y la pronuncié a todo pulmón, pensando que si lo decian en tv no tenia nada de raro.....pues casi me sancionan, llamaron a mi papá y todo el regaño que me comí fué legendario quede tan "traumatizado" con la palabrita "follar" que cuando hablaban del "follaje" de un árbol igual yo no decía esa plabra por nada de este mundo no fuera que me volvieran a joder.
Que serie era esa o_O
Imagen <= Click Aquí :D
Imagen

Avatar de Usuario
Umbrella
Bomber Man Player
Bomber Man Player
Mensajes: 271
Registrado: 25/02/10 8:39
Frase: Málaga Power´s
Ubicación: MÁLAGA (España)

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por Umbrella » 16/03/10 20:20

jokeradvance escribió:hehehehe me acordé que aca en Colombia existe una frase para expresar "igualdad" que dice: o todos en la cama......o todos en el suelo.....
Bueno por culpa de una serie española en mi tierna infancia la frasesita que aprendí fué: "o follamos todos...o la puta al rio".
En esa época la repetí como algo inocente..el caso fue que la dije en el colegio y la pronuncié a todo pulmón, pensando que si lo decian en tv no tenia nada de raro.....pues casi me sancionan, llamaron a mi papá y todo el regaño que me comí fué legendario quede tan "traumatizado" con la palabrita "follar" que cuando hablaban del "follaje" de un árbol igual yo no decía esa plabra por nada de este mundo no fuera que me volvieran a joder.
Ves.. esa frase si que se dice aqui.

La expresion exacta es: "o follamos todos, o tiramos la puta al rio". Es una expresion coloquial, sin malicia y que se suele decir entre amigos. Eso si, me pregunto ¿Que serie veias, porque esa expresion no se oye en ningún dibujo animado infantil?....
ADRIANA Y VALERIA, LAS PRINCESAS DE MI REINO.
Imagen

Avatar de Usuario
Umbrella
Bomber Man Player
Bomber Man Player
Mensajes: 271
Registrado: 25/02/10 8:39
Frase: Málaga Power´s
Ubicación: MÁLAGA (España)

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por Umbrella » 16/03/10 21:02

Hernán escribió:
En la versión norteamericana el hotel se llama "Corrida" :lol: :lol:
:lol:
ADRIANA Y VALERIA, LAS PRINCESAS DE MI REINO.
Imagen

Avatar de Usuario
kofmaster
Mortal Kombat Player
Mortal Kombat Player
Mensajes: 1382
Registrado: 03/03/09 9:31

Re: Una pregunta de doblaje

Mensaje por kofmaster » 18/03/10 13:56

Hernán escribió:Volviendo al tema del Phoenix Wright: Justice for All recordé un detalle gracioso de la traducción al español: el último caso se desarrolla en un hotel llamado "Gatewater" en la versión española (parodiando al hotel Watergate: http://en.wikipedia.org/wiki/Watergate_complex).

En la versión norteamericana el hotel se llama "Corrida" :lol: :lol:
Esa no me la sabia :lol:
Imagen <= Click Aquí :D
Imagen

Responder