No acabo de entenderte... el mejicano no es español neutro.Morden escribió:No te creas, si no me falla la memoria recuerdo que muchos usuarios españoles de 360 despotricaban como locos por la traducción al español neutro (por no decir mexicano, sobre todo en el Gears of War. Fue muy divertido escuchar la voz Piccolo diciendo "Esta comida es una mierda") de los títulos de Microsoft.@lex Kidd escribió:Petris:
Jajajajajaja.... bueno... nadie de por allí... Lo normal es que si una multinacional doble un videojuego, lo haga al castellano estándar... no va a ir traduciendo variaciones según el país o la región donde se publique. Ojo, yo soy un tipo muy moderado, y respetuoso con todos los pueblos y culturas, me parece enriquecedor que haya tantas variantes del castellano. Me resulta curioso la tirantez que teneis hacia el castellano de la Península Ibérica.
¿Que Juego Te Gustaria Que Te Traduzcan?
- @lex Kidd
- Metal Gear Solid Player
- Mensajes: 2671
- Registrado: 13/09/07 7:30
- Frase: Born to Frag!!!!!!!!!
- Ubicación: España - Valencia - Radaxian
Re: ¿Que Juego Te Gustaria Que Te Traduzcan?
- Shinnok
- Admin
- Mensajes: 18780
- Registrado: 20/09/06 20:54
- Frase: Nothing, Nothing Can Prepare You !
- Ubicación: Outworld
- Contactar:
Re: ¿Que Juego Te Gustaria Que Te Traduzcan?
Los Mexicanos son los encargados de hacer las traducciones neutras al español para latinoamérica. Así que para nosotros, lo que traduce México es el "español neutro" o también conocido como español latinoamericano.@lex Kidd escribió:No acabo de entenderte... el mejicano no es español neutro.
- @lex Kidd
- Metal Gear Solid Player
- Mensajes: 2671
- Registrado: 13/09/07 7:30
- Frase: Born to Frag!!!!!!!!!
- Ubicación: España - Valencia - Radaxian
Re: ¿Que Juego Te Gustaria Que Te Traduzcan?
Entendido, gracias Julio por la aclaración. Aunque la verdad, me resulta dificil no ser cínico con el tema de entender el mejicano como español neutro. El español neutro de verdad es el castellano... donde las "s" son "s", las "c" son "c" (no "s"), y las "z" son "z" (no "s")...
- Hary_Hikaru
- Machacador de botones
- Mensajes: 3766
- Registrado: 19/10/06 12:11
- Frase: LAS Gamers tambien existen!!! ^_^
- Ubicación: Mansion Croft
- Contactar:
Re: ¿Que Juego Te Gustaria Que Te Traduzcan?
No no no... Los mexicanos no son el "Español Neutro". En ese caso serian los doblajes colombianos, chilenos o incluso argentinos. Las traducciones mexicanas, muy pocas estan en Neutro (sin palabras coloquiales de ese pais). Y en su mayoria (hasta Los Simpsons) tienen muchas palabras que solo los mexicanos entienden. Y las demas personas no llegamos a entender el chiste. He visto peliculas, anime, y demas programas con doblaje de estos paises. Pero el tema es que los Mexicanos hacen el mejor trabajo en la traducciòn. A veces en algunas cosas les sale el tono mexicano y a veces molesta. Quede muy sorprendida cuando años atras se hizo el doblaje aqui en Argentina de varias series y peliculas, y el español era REALMENTE neutro. Y las voces eran muy bien dirigidas. Pero lamentablemente ya no se hacen mas. Salvo para programas que salen en Discovery. El tema es que los mexicanos acaparan todo. Y los demas pàises latinoamericanos ya nos acostumbramos a oirlos en la tele y eso es chido... Digo, que ya esta implementado...
Lantis, Fangirl Forever and Ever!!!
Busco dos pistolas de DC tipo Ghost Hunter que sean iguales que no anden. Manden PM!!!
Busco dos pistolas de DC tipo Ghost Hunter que sean iguales que no anden. Manden PM!!!