Re: [Saturn] Traducción al Inglés de Policenauts
Posted: 12/10/16 18:48
Gracias por la data, SaturnAR
A futuro, piensan hacer la traduccion de la version de PSX?
Cual es la difencia entre esta version y la de psx?.SaturnAR wrote:Estuvo en PC-98, 3DO, Playstation, Saturn y PSN (sólo Japón).Guly wrote:Pregunta de ignorante, ¿en qué otras plataformas está disponible este juego?
Ya se tradujo hace rato:Guly wrote:A futuro, piensan hacer la traduccion de la version de PSX?
La de Saturn es posterior. Soporta la pistola además del mouse, tiene más diálogo, más animaciones, partes nuevas, glosario in-game, bonus, menos censura, etc. Es la más completa de todas digamos. El plus es además que Marc Laidlaw, traductor profesional de japonés a inglés, quien hizo la localización de la versión de psx allá por el 2009, es también quien nos ayudó a hacer esta. Y ha modificado gran parte de los textos, incluso compartimos con psx, para lograr una traducción más fiel al japonés.guidachu wrote:Cual es la difencia entre esta version y la de psx?.SaturnAR wrote:Estuvo en PC-98, 3DO, Playstation, Saturn y PSN (sólo Japón).Guly wrote:Pregunta de ignorante, ¿en qué otras plataformas está disponible este juego?
Genial locura, tocara bajar la de saturn!.SaturnAR wrote:La de Saturn es posterior. Soporta la pistola además del mouse, tiene más diálogo, más animaciones, partes nuevas, glosario in-game, bonus, menos censura, etc. Es la más completa de todas digamos. El plus es además que Marc Laidlaw, traductor profesional de japonés a inglés, quien hizo la localización de la versión de psx allá por el 2009, es también quien nos ayudó a hacer esta. Y ha modificado gran parte de los textos, incluso compartimos con psx, para lograr una traducción más fiel al japonés.
Jejee.. que luego entró a trabajar en su reemplazo "cosme fulanito"..SaturnAR wrote:La de Saturn es posterior. Soporta la pistola además del mouse, tiene más diálogo, más animaciones, partes nuevas, glosario in-game, bonus, menos censura, etc. Es la más completa de todas digamos. El plus es además que Marc Laidlaw, traductor profesional de japonés a inglés, quien hizo la localización de la versión de psx allá por el 2009, es también quien nos ayudó a hacer esta. Y ha modificado gran parte de los textos, incluso compartimos con psx, para lograr una traducción más fiel al japonés.guidachu wrote:Cual es la difencia entre esta version y la de psx?.SaturnAR wrote: Estuvo en PC-98, 3DO, Playstation, Saturn y PSN (sólo Japón).
Ja ja! Seee... anécdotas que quedarán...fede2222 wrote:Jejee.. que luego entró a trabajar en su reemplazo "cosme fulanito"..
Me acuerdo del domingo que nos contaste y me río..
No hay problema Yay, gracias!Yay wrote:Hola, SaturnAr, enhorabuena y gracias por todo el trabajo realizadotambien quería disculparme por no haber reparado en tu participación, la mayoría de las veces posteo un poco a lo loco..
Yo la tengo http://retrogaming.com.ar/forum/viewtop ... he#p568210moyelli wrote:Alto aporte papa!
Alguien tiene el de psx traducido? Nunca lo encontre