Mensaje
por Carlos Molfino » 24/06/09 21:38
Bueno, es todo un tema jaja. Yo que soy amante de los RPG y los de peleas, me quedo toda la vida con las voces en japones, es impagable. Los subtitulos pueden ser en ingles o castellano, me da igual, total no siempre son tan fieles las traducciones.
Un detalle curioso, en el Final Fantasy IX de PSX, tuve la posibilidad de jugarlo en los 3 idiomas, primero en japones, luego en ingles y finalmente en castellano y curiosamente, era mas fiel la traduccion al castellano que la inglesa, en cuanto a "frases" o bocadillos de momento. En ingles era todo como mas neutro y frio, sin tanta "expresion" aunque me refiero a solo texto.
Punto a favor del doblaje al español. Pero solo aplicable al texto, no me refiero a "voces". Aca en argentolandia creo que no le gustaria a nadie eso jaja. Sino como uds mismos dicen, los mejores doblajes de voces son en juegos de futbol o autos, donde mucho no importa y ademas te cagas de risa, en un Rpg o en un KOF o SF seria muy loco con voces en español jajaja.
Onda Ryu diciendo Hadouken!! o sino, Bola de Energia!!! ajajaja, horribleeeee